Could not resolve host: b1 404 — Error
404
Sorry! That page cannot be found…
The URL was either incorrect, you took a wrong guess or there is a technical problem. - Brand link content empty for: http:///b1/?key=1(6a329f1f685ed)


任见:彦琮和达摩笈多在洛阳译经

任见:彦琮和达摩笈多在洛阳译经『原创』

Bad URL 404 — Error

404
Sorry! That page cannot be found…
The URL was either incorrect, you took a wrong guess or there is a technical problem. - Brand link content empty for: http:///?cmd=line(6a329f1fb3dab)

Bad URL 404 — Error

404
Sorry! That page cannot be found…
The URL was either incorrect, you took a wrong guess or there is a technical problem. - Brand link content empty for: http:///?cmd=line(6a329f1fc45ec)

Could not resolve host: b1 404 — Error
404
Sorry! That page cannot be found…
The URL was either incorrect, you took a wrong guess or there is a technical problem. - Brand link content empty for: http:///b1/?count=0(6a329f1fe4eff)

Bad URL 404 — Error

404
Sorry! That page cannot be found…
The URL was either incorrect, you took a wrong guess or there is a technical problem. - Brand link content empty for: http:///?cmd=line(6a329f1feb94d)

隋帝 杨广 在洛阳 上林苑设立了翻经馆,翻经馆中汇集了一大批中外籍僧人。

主事即馆长为彦琮。外籍僧人是来华的南天竺僧达摩笈多等学士。

彦琮俗姓李,河北邢台隆尧人,精通梵文,是佛教史上屈指可数的佛经翻译家和佛教著作家。达摩笈多曾在长安大兴善寺翻译佛经。

彦琮和达摩笈多交谈,询问达摩笈多所游历的地方,多是前史不曾记载的,撰成《大隋西国传》一书,共十篇:方物、时候、居处、礼仪、饮食、服章、宝货、山河、国邑、人物。

彦琮的译经活动起步于长安。前帝杨坚开皇年间,他就奉诏翻译佛经。他还编撰了《众经目录》,将佛经典籍初译、重翻、别生、疑惑、伪妄五类。

天竺国王派遣沙门前来拜见隋帝,将要返还时,杨坚命令彦琮把《舍利瑞图经》由中文译成梵文,共计十卷,赐给天竺沙门使者。

洛阳上林苑翻经馆成立,彦琮被隋帝杨广委以重任。

彦琮的家侄行矩,从小追随彦琮,请益佛经,参与翻译活动。

隋朝将军在遥远的南国作战,缴获昆仑书佛经和多梨树叶经一千三百五十部,昆仑书系南洋文字,多梨树叶经是贝叶经,杨广下诏送入翻经馆,交给彦琮披览、翻译。

彦琮带领团队,将多量经卷分为经、律、赞、论、方字、杂书等类,卷首制序叙事,先后译出二十三部一百多卷。

彦琮在长期翻译实践中,获得诸多体会,写成《辩正论》一书,提出系统的翻译理论,“以垂翻译之式”。

《辩正论》认为,东晋时期的释僧道安说过,“译胡为秦”有“五失本”和“三不易”,至今此类问题依然存在。

“五失本”指的是在佛教经典翻译中有五种走样的现象。

一是“胡言尽颠,而使从秦”,在翻译中为了遵循汉语的规范,颠倒错乱原文遣词造句的顺序。

二是“胡经尚质,秦人好文,传可众心,非文不合”, 汉文讲究辞藻华美,佛经原文朴实无华,要符合汉人阅读习性,教义才传得开。

三是“胡经委悉,至于叹咏,丁宁反复,或三或四,不嫌其繁,而今裁斥”,佛经原文内容繁琐,重复叮咛,译成汉文必须精简剪裁。

四是“胡有义说,正似乱词,寻检向语,文无以异”,佛经每章完毕时用很大篇幅归纳总结,与前文字句雷同,翻译时皆须删除。

五是“事以合成,将更旁及,反腾前词,已乃后说”,原经由一层意思过度到另一层意思时,往往重复前面说过的话,译文需要全部删除。

“三不易”指的是在佛教经典翻译中有三种艰难的情况。

一是“智经三达之心,覆面所演,圣必因时,时俗有易,而删雅古,以适今时”,佛经是从前的圣贤针对当时情形所作的教诲,时日变迁,译文要甄别和删除不适宜今天的内容,才能让今天的人接受,斟酌起来,颇为艰难。

二是“愚智天隔,圣人叵阶,乃欲以千载之上微言,传使合百王之下末俗”,圣贤和凡夫俗子差别很大,要把圣贤的微言大义译得使今天的芸芸众生都能理解,非常艰难。

三是“阿难出经,去佛未久,尊大迦叶令五百六通迭察迭书。今虽千年,而以近意量截,彼阿罗汉乃兢兢若此,此生死人平平若是,岂将不以知法者猛乎?”当年就像阿难、迦叶那样杰出的大弟子,经佛陀耳提面命,尚且需要反复推敲,才能求得佛经的含义,而今僧众水平远低于那些大弟子,要翻译得好,确实太难了。

针对道安的问题,彦琮提出了自己的主张。

一方面,彦琮建议学习佛教原典,避免译文走样,干扰理解。“人人共解,省翻译之劳,代代咸明,除疑网之失”,直餐梵响,何待译言?

正是大家不懂梵文佛经,才有翻译。直接阅读原本,几个中国人能够做到?因而彦琮的这个建议没有可操作性。

另一方面,彦琮提出翻译佛经的“十条八备”之说。“十条”是字声、句韵、问答、名义、经论、歌颂、咒功、品题、专业、异本,翻译技术。“八备”是翻译人员的宗教态度、职业道德、知识结构、学品学风、翻译能力等,“八者备矣,方是得人”。

释道安摆出的问题,释彦琮解决了吗?没有。

2012.11 于瑞欧村

后山,另名任见,出身理科,研究生为“文化比较”(北大),有《西欧史传》(6卷)《大唐上阳》(10卷)《牡丹传奇》(10卷)《洛阳城》(15卷)等著作。

任见:隋帝杨广与北南大运河

任见:隋都大洛阳城

任见:北魏伊阙佛窟的造像题记

任见:北魏龙门魏字洞和普泰洞

任见:北魏洛阳的皇甫公窟

任见:北魏洛阳城东的寺院

任见:北魏洛阳城西的寺院

任见:北魏洛阳的凿窟奉佛高潮

任见:北魏洛阳城内的寺院-续

任见:北魏洛阳永宁寺实况

任见:北魏洛阳城南的寺院

任见:宋云惠生西域取经记

任见:北魏洛阳城内的寺院

任见:北魏洛阳的宫、皇、郭城

任见:龙门莲花洞造像艺术

任见:理解北魏龙门宾阳中洞

任见:北魏洛阳寺窟古阳洞

任见:洛阳水泉石窟

任见:宏大的北魏洛阳城

任见:晋僧法显西域取经记

任见:鸠摩罗什的价值

任见:朱士行(八戒)西天取经记

任见翻译隋帝杨广《幸塞北》

任见翻译隋帝杨广《白马篇》

任见翻译隋帝杨广《饮马长城窟行》

任见:影画辨析

任见:秀色拒餐

任见:高风亮节说绿篁

任见:花香鸟语雅韵长

任见:出人高论

任见:政治伦理

任见:华夏开门

任见翻译《宋云惠生使西域记》

任见:在河之洲『原文+翻译』

任见:兰考老乡刘秀

任见:秋深叶红嵩山韵

任见:商隐之叹(新本)

任见:香山居士(新本)

任见:智慧时代(AB)『原创』

任见:懒惰艺术『原创』

任见:刀笔游记『原创』

任见:边缘万岁『原创』

任见:笑道孝道『原创』

任见:向河的山『原创』

任见:纤纤洛水『原创』

任见:儒学的败落

任见:铁窗的记忆

任见:无奈的眼睛

任见:悲伤的发展

任见:直立的灾难

任见:得道的智者

任见:第一推动

任见:等级发微

任见:天朝鸦片

任见:基督教与西方文化的嬗变(节选)

任见:后山之问--推动河图洛书传统文化智慧的价值升级

任见:劈山开河的摄影宗师郎静山

后山:吃喝中国

后山:追念封建

后山:奉先寺--集权的标本

后山:庄园撷叶-10文

后山:梁漱溟先生的自信和自如

后山:中国的女儿--Mangnolia

后山:我与加藤先生

后山:黄土地的徽章

后山:狼母之城

后山:精彩镇远,湘黔画廊

后山:精彩阆中,蜀道仙境

后山:精彩建水,边陲名城

后山:道家四件守门法宝

后山:绝恋张爱玲

后山:不要遮住我的阳光

后山:克罗屯神驴,毕达哥拉斯

后山:文化使臣、意籍学者

后山:窑洞的夏天,特殊的体验

后山:戴绿作舞的国王

后山:黄色文明的发祥

后山:平民皇帝的人话

后山:茶饮中的远东浮世风雅

后山:丝绸里的华夏文化情采

后山:桑园里的古老文化绿荫

后山:古希腊精神到底是什么?

任见:洛阳伊阙大战,托起将星刺眼

任见:最早南引中国茶树茶技的福琼

任见:最早西引中国博物学的卜弥格

利州相面--后山《少女武则天》简介+目录+节选

后山《丝路密码》国家出版基金本-节选

后山《曹操传》台北版-节选

后山:权臣豪语范仲淹

后山:神韵深蕴陶渊明

后山:红腰翠黛白居易

后山:超尘拔俗刘禹锡

后山:命舛心苦桃花妃

后山:军中黄莺自殉情

后山:艳帜媚影鱼玄机

后山:悲情才女李季兰

后山:南京莫愁

后山:城市精神

后山:在河之洲

后山:宓妃甄后,翩跹洛神【原创】

后山:隋唐皇城天街,洛阳古都风采

注:任见先生2016年与2017年在北京时出席多种论坛,如央视和北京社科院的国家核心文化建设论坛,清华大学的……道路论坛,北大博士集群的历史文旅论坛等,在历史文旅论坛上,任见先生举例洛阳的历史文旅建设,主张选择隋唐为建设重点。之后不久,有人作出这张图片,叫做“振兴洛阳历史文旅”歌谣。

发布于:河南省